Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Про мужчин № 113815
Рыболов хвастается перед приятелями (широко раздвигая руки): - Я вчера поймал вот такую рыбу! Приятелям надоедает, и они связывают рыболову руки. Рыболов (делая ладонями связаных рук круг): - И у нее был вот такой глаз!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
渔夫向他的朋友吹嘘(张开双臂): - 昨天我钓到了这样一条鱼!小伙伴们无聊了,就把钓鱼者的手绑了起来。渔夫(用他被绑住的手掌画一个圆圈): - 她有这样的眼睛!
Язык: English [en] :: English
The fisherman brags to his friends (spreading his arms wide): - Yesterday I caught just such a fish! The buddies get bored, and they tie the angler's hands. Fisherman (making a circle with the palms of his tied hands): - And she had such an eye!
Язык: French [fr] :: Français
Le pêcheur se vante auprès de ses amis (en écartant les bras) : - Hier j'ai attrapé un tel poisson ! Les copains s'ennuient et ils attachent les mains du pêcheur. Pêcheur (faisant un cercle avec les paumes de ses mains liées) : - Et elle avait un tel œil !
Язык: German [de] :: Deutsche
Der Fischer prahlt mit seinen Freunden (breitet die Arme aus): - Gestern habe ich so einen Fisch gefangen! Die Kumpels langweilen sich und binden dem Angler die Hände. Fischer (macht mit den Handflächen einen Kreis): - Und sie hatte so ein Auge!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Il pescatore si vanta con i suoi amici (allargando le braccia): - Ho preso proprio un pesce del genere ieri! I compagni si annoiano e legano le mani del pescatore. Pescatore (facendo un cerchio con i palmi delle mani legate): - E aveva un tale occhio!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
漁師は友達に自慢します(腕を大きく広げます):-昨日そのような魚を捕まえました!仲間は退屈し、釣り人の手を結びます。漁師(縛られた手のひらで輪を作る):-そして彼女はそのような目を持っていました!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Rybak chwali się przed znajomymi (rozkładając szeroko ramiona): - Wczoraj złowiłem właśnie taką rybę! Kumple się nudzą i wiążą wędkarzowi ręce. Rybak (robi kółko dłońmi związanymi): - A ona miała takie oko!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
O pescador gaba-se para os amigos (abrindo os braços): - Pesquei exatamente um desses peixes ontem! Os companheiros ficam entediados e amarram as mãos do pescador. Pescador (fazendo um círculo com as palmas das mãos amarradas): - E ela tinha aquele olho!
Язык: Spanish [es] :: Español
El pescador se jacta ante sus amigos (abriendo los brazos): - ¡Ayer pesqué un pez así! Los amigos se aburren y atan las manos del pescador. Pescador (haciendo un círculo con las palmas de las manos atadas): - ¡Y ella tenía tal ojo!