Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Про мужчин № 110711
Зять на 8 Марта дарит тёще кобру в клетке и пустой стакан. Та разводит руками: - Кобра? В год Змеи - я понимаю. А зачем стакан? Зять: - Я уж и не знаю. Будь добра - плесни себедозу сама.
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
3月8日,女婿给婆婆一只笼子里的眼镜蛇和一个空杯子。她举起双手: - 眼镜蛇?在蛇年 - 我明白了。为什么是玻璃?女婿: - 我真的不知道。善待自己塑造皮脂腺。
Язык: English [en] :: English
On March 8, the son-in-law gives the mother-in-law a cobra in a cage and an empty glass. She throws up her hands: - Cobra? In the year of the Snake - I understand. Why a glass? Son-in-law: - I really don't know. Be so kind as to mold the sebedose yourself.
Язык: French [fr] :: Français
Le 8 mars, le gendre offre à la belle-mère un cobra en cage et un verre vide. Elle lève les mains : - Cobra ? L'année du Serpent - je comprends. Pourquoi un verre ? Beau-fils : - Je ne sais vraiment pas. Ayez l'amabilité de mouler vous-même la sébédose.
Язык: German [de] :: Deutsche
Am 8. März gibt der Schwiegersohn der Schwiegermutter eine Kobra in einem Käfig und ein leeres Glas. Sie wirft die Hände hoch: - Cobra? Im Jahr der Schlange - ich verstehe. Warum ein Glas? Schwiegersohn: - Ich weiß es wirklich nicht. Seien Sie so freundlich, die Sebedose selbst zu formen.
Язык: Italian [it] :: Italiano
L'8 marzo il genero regala alla suocera un cobra in gabbia e un bicchiere vuoto. Alza le mani: - Cobra? Nell'anno del Serpente - capisco. Perché un bicchiere? Genero: - Non lo so proprio. Sii così gentile da modellare il sebedose da solo.
Язык: Japanese [ja] :: 日本
3月8日、義理の息子は義母に檻の中のコブラと空のグラスを渡します。彼女は手を投げます:-コブラ?ヘビの年に-私は理解しています。なぜガラスなのか?義理の息子:-私は本当に知りません。自分でセベドースを成形するように親切にしてください。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
8 marca zięć daje teściowej kobrę w klatce i pustą szklankę. Podnosi ręce: - Cobra? W roku Węża – rozumiem. Dlaczego szklanka? Zięć: - Naprawdę nie wiem. Bądź tak miły i sam uformuj sebedose.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Em 8 de março, o genro dá à sogra uma cobra em uma gaiola e um copo vazio. Ela levanta as mãos: - Cobra? No ano da Cobra - eu entendo. Por que um copo? Genro: - Não sei mesmo. Tenha a gentileza de moldar você mesmo a sebedose.
Язык: Spanish [es] :: Español
El 8 de marzo, el yerno le da a la suegra una cobra en una jaula y un vaso vacío. Ella levanta las manos: - ¿Cobra? En el año de la Serpiente, lo entiendo. ¿Por qué un vaso? Yerno: - Realmente no lo sé. Sea tan amable de moldear el sebedose usted mismo.