Про мужчин № 103537

Любовник спускается из спальни жены английского лорда. В холле натыкается на хозяина дома. Тот сидит как ни в чем небывало, читает утреннюю газету. Любовник принимает независимый вид и произносит: - Сэр, сегодня Ваша жена осталась холодна к моим ухаживаниям! - Она и при жизни не отличалась темпераметром...

0 0 Про мужчин 11.10.21, 0:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

情人从英国领主妻子的卧室下来。在大厅里,他碰到了房子的主人。他坐在那里,仿佛什么事都没发生过,读着早报。情人面无表情地说: - 先生,今天你的妻子对我的求爱态度冷淡! - 即使在她的一生中,她的气质也没有不同......


Язык: English [en] :: English

The lover comes down from the bedroom of the English lord's wife. In the hall he bumps into the owner of the house. He sits as if nothing had happened, reading the morning newspaper. The lover takes on an independent look and says: - Sir, today your wife remained cold to my courtship! - She did not differ in temperament even during her lifetime ...


Язык: French [fr] :: Français

L'amant descend de la chambre de la femme du seigneur anglais. Dans le couloir, il croise le propriétaire de la maison. Il est assis comme si de rien n'était, lisant le journal du matin. L'amant prend un air indépendant et dit : — Monsieur, aujourd'hui votre femme est restée froide à ma cour ! - Elle n'a pas différé de tempérament même de son vivant...


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Liebhaber kommt aus dem Schlafzimmer der Frau des englischen Lords. In der Halle stößt er auf den Besitzer des Hauses. Er sitzt, als wäre nichts passiert, und liest die Morgenzeitung. Der Liebhaber sieht unabhängig aus und sagt: - Sir, heute ist Ihre Frau meiner Werbung gegenüber kalt geblieben! - Sie unterschied sich auch zu Lebzeiten nicht im Temperament ...


Язык: Italian [it] :: Italiano

L'amante scende dalla camera da letto della moglie del lord inglese. Nell'ingresso urta il padrone di casa. Si siede come se nulla fosse, leggendo il giornale del mattino. L'amante assume uno sguardo indipendente e dice: - Signore, oggi tua moglie è rimasta fredda al mio corteggiamento! - Non differiva nel temperamento nemmeno durante la sua vita ...


Язык: Japanese [ja] :: 日本

恋人はイギリスの領主の妻の寝室から降りてきます。ホールで彼は家の所有者にぶつかります。彼は朝刊を読んで、何も起こらなかったかのように座っています。恋人は独立した表情をしてこう言います:-サー、今日あなたの妻は私の求愛に冷たく残っていました! -生涯でも気質に差はなかった...


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Kochanek schodzi z sypialni żony angielskiego pana. W przedpokoju wpada na właściciela domu. Siedzi, jakby nic się nie stało, czyta poranną gazetę. Kochanek przybiera niezależne spojrzenie i mówi: - Panie, dziś pańska żona pozostała zimna do moich zalotów! - Nie różniła się temperamentem nawet za życia...


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O amante desce do quarto da esposa do lorde inglês. No corredor, ele esbarra no dono da casa. Ele se senta como se nada tivesse acontecido, lendo o jornal da manhã. O amante assume um olhar independente e diz: - Senhor, hoje sua esposa permaneceu fria ao meu namoro! - Ela não diferiu em temperamento mesmo durante a vida ...


Язык: Spanish [es] :: Español

El amante desciende del dormitorio de la esposa del lord inglés. En el pasillo se encuentra con el dueño de la casa. Se sienta como si nada hubiera pasado, leyendo el periódico de la mañana. El amante toma una mirada independiente y dice: - ¡Señor, hoy su esposa se mantuvo fría ante mi noviazgo! - Ella no difirió en temperamento incluso durante su vida ...