Про евреев № 74942

Вечер. Разговор двух жен: - Сара! Твой пришел? - Нет, чтоб он сдох, а твой? - А мой пришел, чтоб он сдох рядом с твоим!

0 0 Про евреев 09.11.22, 9:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

晚上。两个妻子的谈话: - 莎拉!你的来了吗? - 不,他死了,你的? - 我的死在你的旁边!


Язык: English [en] :: English

Evening. Conversation of two wives: - Sarah! Did yours come? - No, that he died, and yours? - And mine came to die next to yours!


Язык: French [fr] :: Français

Soir. Conversation de deux épouses : - Sarah ! Le vôtre est-il venu ? - Non, qu'il est mort, et le tien ? - Et le mien est venu mourir à côté du tien !


Язык: German [de] :: Deutsche

Abend. Gespräch zweier Frauen: - Sarah! Bist du gekommen? - Nein, dass er gestorben ist und deins? - Und meine ist gekommen, um neben deiner zu sterben!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Sera. Conversazione di due mogli: - Sarah! Il tuo è venuto? - No, che è morto lui, e il tuo? - E il mio è venuto a morire accanto al tuo!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

夜。二人の妻の会話:-サラ!あなたは来ましたか? -いいえ、彼が死んだこと、そしてあなたのことですか? -そして私の隣で死ぬようになりました!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Wieczór. Rozmowa dwóch żon: - Sarah! Czy twój przyszedł? - Nie, że umarł, a twój? - A mój przyszedł umrzeć obok ciebie!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Tarde. Conversa de duas esposas: - Sarah! O seu veio? - Não, que ele morreu, e o seu? - E o meu veio morrer ao lado do seu!


Язык: Spanish [es] :: Español

Noche. Conversación de dos esposas: - ¡Sarah! ¿Vino el tuyo? - No, que murió, ¿y el tuyo? - ¡Y el mío vino a morir junto al tuyo!