Про евреев № 70178

- Свидетель! Расскажите суду, как был пожар.- Спим мы с Сарой ночью, вдруг я слышу, бум, бум. Я поднимаю Сарину сорочку... - Суд не интесуют ваши интимные дела, расскажите по сути.- Спим мы с Сарой ночью. Когда я услышал бум, то поднял Сарину сорочку... - Вторично, суд не хочет слышать о ваших делах с женой, суть пожайлуста.- Спим мы с Сарой и, когда я поднял её сорочку...- Свидетель, я вас оштрафую вас за оскорбление суда.- Не надо, мы люди бедные, а Сариной сорочкой у нас занавешено окно.

0 0 Про евреев 08.01.22, 12:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 见证人!告诉法庭火灾如何。 - 我们晚上和莎拉睡觉,突然我听到,砰,砰。我掀开 Sarya 的衬衫...... - 法庭对你的私事不感兴趣,本质上告诉我们。 - Sarah 和我晚上睡觉。当我听到轰隆声时,我掀开了 Sarya 的衬衫...... - 其次,法庭不想听到你和你妻子的事情,底线是请。 - Sarah 和我正在睡觉,当我拿起她的衬衫时。 .. - 证人,我会因为你侮辱法庭而罚款。 - 没必要,我们是穷人,Sarya 的衬衫在我们的窗户上挂着窗帘。


Язык: English [en] :: English

- Witness! Tell the court how the fire was. - We sleep with Sarah at night, suddenly I hear, boom, boom. I lift Sarya's shirt ... - The court is not interested in your intimate affairs, tell us in essence. - Sarah and I sleep at night. When I heard the boom, I lifted Sarya's shirt ... - Secondly, the court does not want to hear about your affairs with your wife, the bottom line is please. - Sarah and I are sleeping and when I picked up her shirt ... - Witness, I will fine you for insulting the court. - No need, we are poor people, and Sarya's shirt has a curtain over our window.


Язык: French [fr] :: Français

- Témoin! Dites au tribunal comment était le feu. - Nous couchons avec Sarah la nuit, soudain j'entends, boum, boum. Je soulève la chemise de Sarya… - La cour ne s'intéresse pas à vos affaires intimes, dites-nous en substance.. - Sarah et moi dormons la nuit. Quand j'ai entendu le boum, j'ai levé la chemise de Sarya... - Deuxièmement, le tribunal ne veut pas entendre parler de tes aventures avec ta femme, l'essentiel est s'il te plaît. - Sarah et moi dormons et quand j'ai ramassé sa chemise. .. - Témoin, je vous inflige une amende pour avoir insulté le tribunal. - Pas besoin, nous sommes des pauvres, et la chemise de Sarya est voilée à notre fenêtre.


Язык: German [de] :: Deutsche

- Zeuge! Sagen Sie dem Gericht, wie das Feuer war. - Wir schlafen nachts mit Sarah, plötzlich höre ich, Boom, Boom. Ich hebe Saryas Hemd hoch ... - Das Gericht interessiert sich nicht für Ihre intimen Angelegenheiten, sagen Sie es uns im Wesentlichen. - Sarah und ich schlafen nachts. Als ich den Boom hörte, hob ich Saryas Hemd hoch ... - Zweitens will das Gericht nichts von Ihren Angelegenheiten mit Ihrer Frau hören, das Endergebnis ist bitte. - Sarah und ich schlafen und als ich ihr Hemd aufhob. .. - Zeuge, ich werde Sie dafür bestrafen, dass Sie das Gericht beleidigt haben. - Keine Notwendigkeit, wir sind arme Leute, und Saryas Hemd ist an unserem Fenster vorgeklebt.


Язык: Italian [it] :: Italiano

- Testimone! Dì alla corte com'era l'incendio - La notte andiamo a letto con Sarah, all'improvviso sento, boom, boom. Raccolgo la maglietta di Saryn... - Alla corte non interessano le tue vicende intime, dicci in sostanza.- Sarah e io dormiamo la notte. Quando ho sentito il boom, ho alzato la maglietta di Sarya... - In secondo luogo, il tribunale non vuole sentire parlare dei tuoi affari con tua moglie, la conclusione è per favore. .. - Testimone, ti multerò per aver insultato la corte - Non c'è bisogno, siamo poveri, e la camicia di Sarya è tesa alla nostra finestra.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

- 目撃者!火事がどうだったかを法廷に伝えてください-私たちは夜サラと一緒に寝ています、突然私はブーム、ブームを聞きます。私はサリヤのシャツを持ち上げます...-裁判所はあなたの親密な関係に興味がありません、本質的に私たちに教えてください-サラと私は夜寝ます。ブームを聞いたとき、私はサリヤのシャツを持ち上げました...-第二に、裁判所はあなたの妻との関係について聞きたくないので、結論は喜ばしいです。-サラと私は眠っていて、彼女のシャツを手に取ったとき。 ..-目撃者、法廷を侮辱したことで罰金を科します-必要ありません、私たちは貧しい人々であり、サリヤのシャツは私たちの窓にカーテンをかぶせています。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- Świadek! Powiedz sądowi, jak był pożar. - Śpimy z Sarą w nocy, nagle słyszę bum bum. Podnoszę koszulę Saryi... - Dwór nie jest zainteresowany twoimi intymnymi sprawami, powiedz nam w skrócie - Sarah i ja śpimy w nocy. Kiedy usłyszałem bum, podniosłem koszulę Saryi... - Po drugie, sąd nie chce słyszeć o twoich romansach z żoną, najważniejsze proszę - Sarah i ja śpimy, a kiedy podniosłem jej koszulę. .. - Świadku, ukaram cię grzywną za obrazę sądu - Nie ma potrzeby, jesteśmy biednymi ludźmi, a koszula Saryi jest zasłonięta w naszym oknie.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- Testemunha! Diga ao tribunal como foi o incêndio.— Dormimos com a Sarah à noite, de repente ouço, bum, bum. Eu levanto a camisa de Sarina ... - O tribunal não está interessado em seus assuntos íntimos, diga-nos em essência - Sarah e eu dormimos à noite. Quando ouvi o estrondo, levantei a camisa de Sarya ... - Em segundo lugar, o tribunal não quer ouvir sobre seus casos com sua esposa, o resultado final é, por favor. - Sarah e eu estamos dormindo e quando peguei a camisa dela. .. - Testemunha, vou multar você por insultar o tribunal.— Não precisa, somos pobres, e a camisa de Sarya está encortinada em nossa janela.


Язык: Spanish [es] :: Español

- ¡Testigo! Dile a la corte cómo estuvo el incendio.- Dormimos con Sarah por la noche, de repente escucho, boom, boom. Le levanto la camisa a Sarya ... - La corte no está interesada en tus asuntos íntimos, cuéntanos en esencia - Sarah y yo dormimos por la noche. Cuando escuché el boom, levanté la camisa de Sarya ... - En segundo lugar, la corte no quiere escuchar sobre tus asuntos con tu esposa, la conclusión es por favor - Sarah y yo estamos durmiendo y cuando recogí su camisa. .. - Testigo, te multaré por insultar a la corte - No es necesario, somos gente pobre, y la camisa de Sarya está con cortinas en nuestra ventana.