Про евреев № 67965

Идет еврей в ресторан и видит возле него весит объявление: "СМЕТАНА только не для евреев"Еврей начинает сердиться: - Что за безобгазие? Потему евгеям узе не дают сметаны!? Я буду заловаться! Пошел к Директору ресторана и говорит: - Что за безобгазие, потему евгеям не дают сметаны!? Директор в ответ: - А ви её пгобовали?

0 0 Про евреев 11.01.22, 22:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

一个犹太人走进一家餐馆,看到他旁边的一则广告:周围不是犹太人 犹太人开始生气: - 什么样的安全?这就是他们不给 uze 酸奶油的原因!?我会抱怨!我去找餐厅主任说: - 什么样的安全,他们为什么不给 Evgey 酸奶油!?导演回答: - 你明白了吗?


Язык: English [en] :: English

A Jew walks into a restaurant and sees an ad hanging next to him: "SURROUNDED NOT FOR THE JEWS" The Jew begins to get angry: - What kind of security? Is that why they don't give uze sour cream !? I will complain! I went to the Director of the restaurant and said: - What kind of safety, why don't they give the Evgey sour cream !? The director replied: - Did you treat her?


Язык: French [fr] :: Français

Un juif entre dans un restaurant et voit une publicité accrochée à côté de lui : « ENTOURÉ PAS POUR LES JUIFS » Le juif commence à s'énerver : - Quel genre de sécurité ? Est-ce pour cela qu'ils ne donnent pas de crème sure uzya !? je vais me plaindre ! Je suis allé voir le directeur du restaurant et j'ai dit: - Quel genre de sécurité, pourquoi ne donne-t-on pas de la crème sure aux Evgey !? Le directeur répondit : - Vous l'avez compris ?


Язык: German [de] :: Deutsche

Ein Jude betritt ein Restaurant und sieht eine Anzeige neben sich: "NICHT FÜR DIE JUDEN UMGEBEN" Der Jude wird wütend: - Welche Art von Sicherheit? Geben sie deshalb keine Uzya-Sauerrahm !? Ich werde mich beschweren! Ich ging zum Direktor des Restaurants und sagte: - Was für eine Sicherheit, warum geben sie nicht die Evgey-Sauerrahm! Der Regisseur antwortete: - Hast du es verstanden?


Язык: Italian [it] :: Italiano

Un ebreo entra in un ristorante e vede un annuncio appeso accanto a lui: "CIRCONDATO NON PER GLI EBREI". È per questo che non danno la panna acida uze!? mi lamenterò! Sono andato dal direttore del ristorante e ho detto: - Che tipo di sicurezza, perché non danno la panna acida Evgey!? Il regista ha risposto: - Hai capito?


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ユダヤ人がレストランに入ると、彼の隣に「ユダヤ人のために囲まれていない」という広告が表示されます。ユダヤ人は怒り始めます:-どのようなセキュリティですか?だからウゼサワークリームを出さないの!?不平を言います!私はレストランのディレクターに行って言った:-どのような安全性、なぜ彼らはEvgeyにサワークリームを与えられないのですか!?監督は答えた:-あなたはそれを手に入れましたか?


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Żyd wchodzi do restauracji i widzi obok siebie reklamę: „NIE OTOCZENIE DLA ŻYDÓW Żyd zaczyna się denerwować: - Jakie zabezpieczenie? Czy to dlatego nie dają uzya kwaśnej śmietany!? będę narzekać! Poszedłem do dyrektora restauracji i powiedziałem: - Jakie bezpieczeństwo, dlaczego nie dają kwaśnej śmietany Evgey!? Dyrektor odpowiedział: - Leczyłeś ją?


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Um judeu entra em um restaurante e vê um anúncio pendurado ao lado dele: SWEETON não é apenas para judeus. O judeu começa a ficar com raiva: - Que tipo de segurança? É por isso que eles não dão creme azedo !? Vou reclamar! Fui ao diretor do restaurante e disse: - Que tipo de segurança, por que não dão creme azedo ao Evgey !? O diretor respondeu: - Você tratou dela?


Язык: Spanish [es] :: Español

Un judío entra en un restaurante y ve un anuncio a su lado: "NO RODEADO PARA LOS JUDÍOS" El judío comienza a enojarse: - ¿Qué tipo de seguridad? ¿¡Es por eso que no le dan crema agria!? Me voy a quejar! Fui al Director del restaurante y le dije: - ¿Qué tipo de seguridad, por qué no le dan crema agria al Evgey? El director respondió: - ¿Lo entendiste?