Про евреев № 65586

Абрам решил повеситься. Затянул веревку вокруг пояса, только хотел спыгнуть - заходит в комнату Исак.- Абрам, ты что делаешь? - Разве не видишь, я вешаюсь! - Абрам, кто же веревку вокруг пояса затягивает, вокруг шеи нужно...- Я пробовал, мне давит!

0 0 Про евреев 24.10.22, 10:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

亚伯兰决定上吊自杀。他收紧腰间的绳索,只想跳下去——他进了房间,Isak。——Abram,你在做什么? - 你没看到我正在上吊吗! - 亚伯兰,谁收紧腰带上的绳子,你需要绕脖子...... - 我试过了,它压碎了我!


Язык: English [en] :: English

Abram decided to hang himself. He tightened the rope around his waist, just wanted to jump down - he enters the room Isak. - Abram, what are you doing? - Can't you see I'm hanging myself! - Abram, who tightens the rope around the belt, you need to around the neck ... - I tried it, I was pressed!


Язык: French [fr] :: Français

Abram a décidé de se pendre. Il a resserré la corde autour de sa taille, voulait juste sauter en bas - il entre dans la pièce Isak - Abram, qu'est-ce que tu fais ? - Tu ne vois pas que je me pends ! - Abram, qui serre la corde autour de la ceinture, il en faut autour du cou… - J'ai essayé, ça m'écrase !


Язык: German [de] :: Deutsche

Abram beschloss, sich zu erhängen. Er spannte das Seil um seine Taille, wollte nur runter springen - er betritt den Raum Isak. - Abram, was machst du? - Kannst du nicht sehen, dass ich mich aufhänge? - Abram, der das Seil um den Gürtel spannt, musst du um den Hals legen ... - Ich habe es versucht, es zerquetscht mich!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Abramo decise di impiccarsi. Si strinse la corda intorno alla cintura, voleva solo saltare giù - entra nella stanza Isak - Abram, cosa stai facendo? - Non vedi che mi sto impiccando! - Abramo, che stringe la corda intorno alla cintura, tu devi intorno al collo... - L'ho provato, mi schiaccia!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

エイブラムは首を吊ることにした。彼はベルトの周りにロープを締め、ただ飛び降りたかった-彼はイサクの部屋に入る-アブラム、あなたは何をしているの? -ぶら下がっているのが見えません! -ベルトの周りのロープを締めるエイブラム、あなたは首の周りを締める必要があります...-私はそれを試しました、それは私を押しつぶします!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Abram postanowił się powiesić. Zacisnął linę wokół pasa, chciał tylko zeskoczyć - wchodzi do pokoju Isak - Abram, co ty robisz? - Nie widzisz, że się wieszam! - Abram, który zaciska linę wokół paska, trzeba wokół szyi... - Próbowałem, miażdży mnie!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Abrão decidiu se enforcar. Ele apertou a corda em volta do cinto, só queria pular - ele entra na sala Isak.— Abrão, o que você está fazendo? - Você não vê que estou me enforcando! - Abrão, que aperta a corda em volta do cinto, você precisa em volta do pescoço ... - Já tentei, me esmaga!


Язык: Spanish [es] :: Español

Abram decidió ahorcarse. Apretó la cuerda alrededor de su cintura, solo quería saltar hacia abajo - entra a la habitación Isak - Abram, ¿qué estás haciendo? - ¿No ves que me estoy ahorcando? - Abram, que te aprieta la cuerda alrededor del cinturón, necesitas alrededor del cuello ... - ¡Lo probé, me aplasta!