Про евреев № 54774

Крематорий. Бабушку провожают в последний путь. Тут Абрам походит в служащим криматория и говорит: - Перед тем как сжигать ее, прошу вас снять всю одежду и нижнее белье с усопшей и передать мне. А то, если моя жена Сара узнает о пропаже, у меня будут большие неприятности.

0 0 Про евреев 06.12.21, 9:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

火葬场。奶奶在她的最后一次旅行中被送走了。在这里,亚伯兰类似于犯罪现场的一名员工,他说: - 在你烧它之前,我请你脱掉死者的所有衣服和内衣,交给我。否则,如果我的妻子莎拉知道我的损失,我的麻烦就大了。


Язык: English [en] :: English

Crematorium. Grandmother is seen off on her last journey. Here Abram resembles an employee of the crime scene and says: - Before you burn it, I ask you to take off all the clothes and underwear from the deceased and give it to me. Otherwise, if my wife Sarah finds out about the loss, I will be in big trouble.


Язык: French [fr] :: Français

Crématorium. Grand-mère est vue lors de son dernier voyage. Ici Abram est comme un employé de la scène de crime et dit : - Avant de le brûler, je vous demande d'enlever tous les vêtements et sous-vêtements du défunt et de me les donner. Sinon, si ma femme Sarah apprend la perte, j'aurai de gros ennuis.


Язык: German [de] :: Deutsche

Krematorium. Oma wird auf ihrer letzten Reise gesehen. Hier ähnelt Abram einem Angestellten des Tatorts und sagt: - Bevor Sie es verbrennen, bitte ich Sie, alle Kleider und Unterwäsche des Verstorbenen auszuziehen und mir zu geben. Andernfalls werde ich in große Schwierigkeiten geraten, wenn meine Frau Sarah von dem Verlust erfährt.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Crematorio. La nonna viene salutata nel suo ultimo viaggio. Qui Abram è come un impiegato della scena del crimine e dice: - Prima di bruciarlo, ti chiedo di togliere tutti i vestiti e la biancheria intima del defunto e di darmelo. Altrimenti, se mia moglie Sarah scopre la perdita, sarò in grossi guai.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

火葬場。祖母は彼女の最後の旅で見送られます。ここでエイブラムは犯罪現場の従業員に似ており、次のように述べています。-燃やす前に、故人からすべての服と下着を脱いで私に渡してください。そうでなければ、妻のサラがその喪失を知った場合、私は大きな問題に直面するでしょう。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Krematorium. Babcia jest odprowadzana na ostatnią podróż. Tutaj Abram przypomina pracownika miejsca zbrodni i mówi: – Zanim go spalisz, proszę o zdjęcie wszystkich ubrań i bielizny ze zmarłego i oddanie mi. W przeciwnym razie, jeśli moja żona Sarah dowie się o stracie, będę miał duże kłopoty.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Crematório. Vovó é despedida em sua última viagem. Aqui Abrão se assemelha a um funcionário da cena do crime e diz: - Antes de queimá-lo, peço que tire toda a roupa e cueca do falecido e dê para mim. Caso contrário, se minha esposa Sarah descobrir sobre a perda, terei um grande problema.


Язык: Spanish [es] :: Español

Crematorio. La abuela es despedida en su último viaje. Aquí Abram se asemeja a un empleado de la escena del crimen y dice: - Antes de que lo quemes, te pido que le quites toda la ropa y la ropa interior al difunto y me la des. De lo contrario, si mi esposa Sarah se entera de la pérdida, estaré en un gran problema.