Про евреев № 40561

- Изя! Вчера на вечеринке все гости совали стриптизерше в трусики банкноты, и ты один положил ей туда моток ниток. Почему ты так сделал? - С мира по нитке – голому рубашка!

0 0 Про евреев 12.11.22, 20:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 伊兹亚!昨天派对上,所有客人都把钞票塞进脱衣舞娘的内裤里,而你一个人在她身上套了一圈线。你为什么这么做? - 从一个线程的世界 - 一件赤裸的衬衫!


Язык: English [en] :: English

- Izya! Yesterday at the party all the guests put banknotes in the stripper's panties, and you alone put a skein of thread on her. Why did you do that? - From the world on a thread - a naked shirt!


Язык: French [fr] :: Français

- Izya ! Hier à la fête tous les invités ont mis des billets dans la culotte de la strip-teaseuse, et toi seul lui as mis un écheveau de fil. Pourquoi fais-tu ça? - Du monde sur un fil - chemise nue !


Язык: German [de] :: Deutsche

- Izya! Gestern auf der Party haben alle Gäste Banknoten in das Höschen der Stripperin gesteckt, und Sie allein haben ihr einen Fadenstrang angelegt. Warum hast du das getan? - Aus der Welt auf einem Faden - ein nacktes Hemd!


Язык: Italian [it] :: Italiano

- Izia! Ieri alla festa tutti gli invitati hanno messo banconote nelle mutandine della spogliarellista, e tu solo le hai messo addosso una matassa di filo. Perchè lo hai fatto? - Dal mondo su un filo - una camicia nuda!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

-イザヤ!昨日のパーティーでは、すべてのゲストがストリッパーのパンティーに紙幣を入れ、あなただけが彼女に糸のかせを付けました。どうしてそんなことをしました? -世界から糸で-裸のシャツ!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- Izya! Wczoraj na przyjęciu wszyscy goście włożyli banknoty do majtek striptizerki, a ty sam nałożyłeś na nią motek nici. Dlaczego to zrobiłeś? - Ze świata na nitce - naga koszula!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- Izya! Ontem na festa todos os convidados enfiaram notas na calcinha da stripper e só você enfiou um novelo de linha nela. Porque você fez isso? - Do mundo em um fio - uma camisa nua!


Язык: Spanish [es] :: Español

- ¡Izya! Ayer en la fiesta todos los invitados metieron billetes en las bragas de la stripper, y tú solo le pusiste una madeja de hilo. ¿Por qué hiciste eso? - Del mundo en un hilo - ¡camisa desnuda!