Про евреев № 126094

Приходит маленький Мойша в магазин с 3-литровой банкой и просит налить ему меда. Продавщица наливает 3 литра. Мойша берет банку, говорит спасибо и объясняет, что денег у него сейчас нет, а завтра придет папа и расплатится. Продавщица: "Ну, уж нет!". Забирает банку, выливает мед и отдает пустую Мойше. Он идет по улице и думает: "А папа-таки был прав... На два бутерброда здесь все-таки хватит!"

0 0 Про евреев 02.08.21, 22:08 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

小莫伊舍拿着一个 3 升的罐子来到商店,要给他倒一些蜂蜜。女售货员倒了 3 升。莫伊舍接过罐子,道谢并解释说他现在没有钱,明天爸爸会来付钱。售货员:嗯,没有!他拿起罐子,倒出蜂蜜,把空的递给莫伊舍。他走在街上想:不过爸爸说得对……这里两个三明治还是够了!


Язык: English [en] :: English

Little Moishe comes to the store with a 3-liter can and asks to pour him some honey. The saleswoman pours 3 liters. Moishe takes the can, says thanks and explains that he has no money now, and tomorrow dad will come and pay. Saleswoman: "Well, no!" He takes the jar, pours out the honey and gives the empty one to Moishe. He walks down the street and thinks: "But dad was right ... It's still enough for two sandwiches here!"


Язык: French [fr] :: Français

Le petit Moishe vient au magasin avec un bidon de 3 litres et lui demande de lui verser du miel. La vendeuse verse 3 litres. Moishe prend le bidon, dit merci et explique qu'il n'a pas d'argent maintenant, et demain papa viendra payer. Vendeuse : "Eh bien, non !" Il prend le pot, verse le miel et donne le vide à Moishe. Il marche dans la rue et pense : "Mais papa avait raison... C'est quand même assez pour deux sandwichs ici !"


Язык: German [de] :: Deutsche

Der kleine Moishe kommt mit einer 3-Liter-Dose in den Laden und bittet ihn, ihm etwas Honig einzuschenken. Die Verkäuferin gießt 3 Liter ein. Moishe nimmt die Dose, sagt Danke und erklärt, dass er jetzt kein Geld hat und morgen wird Papa kommen und bezahlen. Verkäuferin: "Nun, nein!" Er nimmt das Glas, schüttet den Honig aus und gibt Moishe das leere. Er geht die Straße entlang und denkt: "Aber Papa hatte Recht ... Es reicht immer noch für zwei Sandwiches hier!"


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il piccolo Moishe arriva al negozio con una lattina da 3 litri e chiede di versargli del miele. La commessa versa 3 litri. Moishe prende la lattina, ringrazia e spiega che non ha soldi adesso, e domani papà verrà a pagare. Commessa: "Beh, no!" Prende il barattolo, versa il miele e dà quello vuoto a Moishe. Cammina per strada e pensa: "Ma papà aveva ragione... qui bastano ancora due panini!"


Язык: Japanese [ja] :: 日本

リトルモイシェは3リットルの缶を持って店にやって来て、彼に蜂蜜を注ぐように頼みます。店員は3リットルを注ぎます。 Moisheは缶を取り、感謝を言い、彼には今お金がないことを説明します、そして明日お父さんが来て支払います。セールスウーマン:「まあ、いや!」彼は瓶を取り、蜂蜜を注ぎ、空の蜂蜜をモイシェに渡します。彼は通りを歩いて、「でもお父さんは正しかった…ここにサンドイッチを2つ入れるにはまだ十分だ!」と思います。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mały Moishe przychodzi do sklepu z 3-litrową puszką i prosi o nalanie mu miodu. Sprzedawczyni nalewa 3 litry. Moishe bierze puszkę, dziękuje i wyjaśnia, że ​​teraz nie ma pieniędzy, a jutro tata przyjdzie i zapłaci. Sprzedawczyni: „Cóż, nie! Bierze słoik, wylewa miód i pusty daje Moishemu. Idzie ulicą i myśli: „Ale tata miał rację… Tutaj jeszcze starczy na dwie kanapki!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O pequeno Moishe chega à loja com uma lata de 3 litros e pede para lhe servir um pouco de mel. A vendedora derrama 3 litros. Moishe pega a lata, agradece e explica que agora não tem dinheiro e amanhã o papai virá pagar. Vendedora: "Bem, não!" Ele pega o pote, despeja o mel e dá o vazio a Moishe. Ele desce a rua e pensa: "Mas papai tinha razão ... Ainda dá para dois sanduíches aqui!"


Язык: Spanish [es] :: Español

El pequeño Moishe llega a la tienda con una lata de 3 litros y le pide que le sirva un poco de miel. La vendedora vierte 3 litros. Moishe toma la lata, da las gracias y explica que ahora no tiene dinero y que mañana vendrá papá a pagar. Vendedora: "¡Bueno, no!" Toma la jarra, vierte la miel y le da la vacía a Moishe. Camina por la calle y piensa: "Pero papá tenía razón ... ¡Todavía es suficiente para dos bocadillos aquí!"