Про евреев № 118788

Раввин читает в синагоге проповедь: - Евреи! Мы, как никакая другая нация, должны быть очень дружны между собой, свято соблюдать свои обязанности перед семьей. Пусть обрушится гнев Моисея на еврея, посещающего публичные дома! В это время раздается возглас: - Ну наконец-то вспомнил, где я оставил свои галоши!

0 0 Про евреев 02.08.21, 22:08 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

拉比在会堂里宣读布道: - 犹太人!我们和其他民族一样,应该彼此非常友好,神圣地履行我们对家庭的责任。让摩西的愤怒降临到那些光顾妓院的犹太人身上吧!就在这个时候,听到了一声惊叹:——嗯,我终于想起我把套鞋放在哪里了!


Язык: English [en] :: English

The rabbi reads a sermon in the synagogue: - Jews! We, like no other nation, should be very friendly with each other, sacredly observe our responsibilities to the family. Let the wrath of Moses fall upon the Jew who attends brothels! At this time, an exclamation is heard: - Well, I finally remembered where I left my galoshes!


Язык: French [fr] :: Français

Le rabbin lit un sermon dans la synagogue : - Juifs ! Nous, comme aucune autre nation, devrions être très amicaux les uns avec les autres, respecter de manière sacrée nos responsabilités envers la famille. Que la colère de Moïse s'abatte sur le Juif qui fréquente les bordels ! A ce moment, une exclamation se fait entendre : - Bon, enfin je me souviens où j'avais laissé mes galoches !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Rabbi liest eine Predigt in der Synagoge: - Juden! Wir sollten, wie keine andere Nation, sehr freundlich miteinander sein und unsere Verantwortung gegenüber der Familie heilig wahrnehmen. Lass den Zorn Moses auf den Juden fallen, der Bordelle besucht! Zu diesem Zeitpunkt ist ein Ausruf zu hören: - Nun, endlich erinnerte ich mich, wo ich meine Galoschen gelassen hatte!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il rabbino legge un sermone nella sinagoga: - Ebrei! Noi, come nessun'altra nazione, dovremmo essere molto amichevoli gli uni con gli altri, osservare sacramente le nostre responsabilità verso la famiglia. Che l'ira di Mosè scenda sull'ebreo che frequenta i bordelli! A questo punto si sente un'esclamazione: - Bene, finalmente mi sono ricordato dove ho lasciato le mie galosce!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ラビはシナゴーグで説教を読みます:-ユダヤ人!私たちは他の国とは異なり、お互いにとても友好的であり、家族に対する私たちの責任を神聖に守らなければなりません。売春宿に通うユダヤ人にモーセの怒りをぶつけましょう!このとき、感嘆符が聞こえます:-さて、ついに私は雨靴を置いた場所を思い出しました!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Rabin odczytuje w synagodze kazanie: - Żydzi! My, jak żaden inny naród, powinniśmy być ze sobą bardzo przyjaźni, święcie przestrzegać naszych obowiązków wobec rodziny. Niech gniew Mojżesza spadnie na Żyda, który odwiedza burdele! W tej chwili słychać okrzyk: - No, nareszcie przypomniałem sobie, gdzie zostawiłem kalosze!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O rabino lê um sermão na sinagoga: - Judeus! Nós, como nenhuma outra nação, devemos ser muito amigáveis ​​uns com os outros, observar de forma sagrada nossas responsabilidades para com a família. Que a ira de Moisés caia sobre o judeu que visita bordéis! Nesse momento, ouve-se uma exclamação: - Bem, finalmente me lembrei de onde deixei minhas galochas!


Язык: Spanish [es] :: Español

El rabino lee un sermón en la sinagoga: - ¡Judíos! Nosotros, como ninguna otra nación, debemos ser muy amistosos unos con otros, cumplir sagradamente nuestras responsabilidades para con la familia. ¡Que la ira de Moisés caiga sobre el judío que asiste a los burdeles! En este momento, se escucha una exclamación: - ¡Bueno, por fin me acordé de dónde dejé mis chanclos!