Про евреев № 112900

Абраша погиб в результате несчастного случая. Прораб вызывает Мойшу и просит его что бы он сообщил об этом жене Абрама. Ну, Мойша и подходит к дверям квартиры Абраши и громко начинает по ней бить ногами. Открывает дверь Сара и говорит: - Ну, что надо?? - Извините, тута проживает вдова Абрама?? - На тебе фигу. Я не вдова, Абраша утром ушел на работу! - На тебе 2 фиги. Ребята - заноси.

0 0 Про евреев 28.10.22, 23:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

阿布拉沙在一次事故中丧生。工头打电话给莫伊莎,让他把这件事通知亚伯兰的妻子。好吧,莫伊莎走到阿布拉莎公寓的门口,开始大声踢她。莎拉打开门说: - 你需要什么? - 打扰一下,亚伯兰的遗孀住在这里?? - 你不在乎。我不是寡妇,阿布拉莎早上上班去了! - 你有 2 个无花果。伙计们 - 把它带进来。


Язык: English [en] :: English

Abrasha died in an accident. The foreman calls Moisha and asks him to inform Abram's wife about this. Well, Moisha comes up to the door of Abrasha's apartment and loudly starts kicking her. Sarah opens the door and says: - Well, what do you need? - Excuse me, Abram's widow lives here ?? - You don't care. I am not a widow, Abrasha left for work in the morning! - You have 2 figs. Guys - bring it in.


Язык: French [fr] :: Français

Abrasha est mort dans un accident. Le contremaître appelle Moisha et lui demande d'en informer la femme d'Abram. Eh bien, Moisha arrive à la porte de l'appartement d'Abrasha et commence à lui donner des coups de pied bruyamment. Sarah ouvre la porte et dit : - Bon, de quoi as-tu besoin ? - Excusez-moi, la veuve d'Abram habite ici ?? - Vous vous en fichez. Je ne suis pas veuve, Abrasha est partie travailler le matin ! - Vous avez 2 figues. Les gars - apportez-le.


Язык: German [de] :: Deutsche

Abrasha starb bei einem Unfall. Der Vorarbeiter ruft Moisha an und bittet ihn, Abrams Frau darüber zu informieren. Nun, Moisha kommt zur Tür von Abrashas Wohnung und tritt sie laut. Sarah öffnet die Tür und sagt: - Nun, was brauchst du? - Entschuldigung, Abrams Witwe lebt hier? - Es ist dir egal. Ich bin keine Witwe, Abrasha ist am Morgen zur Arbeit gegangen! - Du hast 2 Feigen. Leute - bringt es rein.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Abrasha è morto in un incidente. Il caposquadra chiama Moisha e gli chiede di informarne la moglie di Abram. Bene, Moisha si avvicina alla porta dell'appartamento di Abrasha e inizia a prenderla a calci rumorosamente. Sarah apre la porta e dice: - Bene, di cosa hai bisogno? - Mi scusi, la vedova di Abram vive qui ?? - Non ti interessa. Non sono vedova, Abrasha è andata al lavoro stamattina! - Hai 2 fichi. Ragazzi, portatelo dentro.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

アブラシャは事故で亡くなりました。職長はモイシャに電話し、アブラムの妻にこれについて知らせるように頼みます。さて、モイシャはアブラシャのアパートのドアに近づき、大声で彼女を蹴り始めます。サラはドアを開けてこう言います:-さて、あなたは何が必要ですか? -すみません、エイブラムの未亡人はここに住んでいますか? -気にしない。私は未亡人ではありません、アブラシャは朝仕事に出かけました! -あなたは2つのイチジクを持っています。みんな-それを持ってきてください。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Abrasha zginął w wypadku. Brygadzista dzwoni do Moishy i prosi go, aby poinformował o tym żonę Abrama. Cóż, Moisha podchodzi do drzwi mieszkania Abrashy i głośno zaczyna ją kopać. Sarah otwiera drzwi i mówi: - No cóż, czego potrzebujesz? - Przepraszam, mieszka tu wdowa po Abramie ?? - Nie obchodzi cię to. Nie jestem wdową, Abrasha wyszedł rano do pracy! - Masz 2 figi. Chłopaki – weźcie to.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Abrasha morreu em um acidente. O capataz liga para Moisha e pede que ele informe a esposa de Abrão sobre isso. Bem, Moisha chega até a porta do apartamento de Abrasha e começa a chutá-la ruidosamente. Sarah abre a porta e diz: - Bem, do que você precisa? - Com licença, a viúva do Abrão mora aqui ?? - Você não se importa. Não sou viúva, Abrasha saiu para trabalhar de manhã! - Você tem 2 figos. Caras, tragam.


Язык: Spanish [es] :: Español

Abrasha murió en un accidente. El capataz llama a Moisha y le pide que le informe a la esposa de Abram. Bueno, Moisha se acerca a la puerta del apartamento de Abrasha y comienza a patearla en voz alta. Sarah abre la puerta y dice: - Bueno, ¿qué necesitas? - Disculpe, ¿la viuda de Abram vive aquí? - No te importa. No soy viuda, ¡Abrasha se fue a trabajar por la mañana! - Tienes 2 higos. Chicos, tráiganlo.