Про евреев № 111425

- Боже! - Просит старый раввин. - Помоги, сын мой принял христианство. Разверзлись небеса, Бог выглянул: - Не расстраивайся, у меня такая же ерунда.

0 0 Про евреев 06.05.22, 2:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 上帝! - 问老拉比。 - 救命,我儿子皈依了基督教。天开了,上帝看着外面: - 不要难过,我也有同样的废话。


Язык: English [en] :: English

- God! - Asks the old rabbi. - Help, my son converted to Christianity. The heavens opened, God looked out: - Do not be upset, I have the same nonsense.


Язык: French [fr] :: Français

- Dieu! - Demande le vieux rabbin. - Au secours, mon fils s'est converti au christianisme. Les cieux s'ouvrirent, Dieu regarda dehors : - Ne t'énerve pas, j'ai la même bêtise.


Язык: German [de] :: Deutsche

- Gott! - Fragt der alte Rabbiner. - Hilfe, mein Sohn konvertierte zum Christentum. Der Himmel öffnete sich, Gott schaute hinaus: - Sei nicht verärgert, ich habe den gleichen Unsinn.


Язык: Italian [it] :: Italiano

- Dio! - Chiede il vecchio rabbino. - Aiuto, mio ​​figlio si è convertito al cristianesimo. I cieli si aprirono, Dio guardò fuori: - Non ti arrabbiare, ho le stesse sciocchezze.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

- 神様! -古いラビに尋ねます。 -助けて、私の息子はキリスト教に改宗しました。天が開かれ、神は目を光らせました:-動揺しないでください、私は同じナンセンスを持っています。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- Bóg! - pyta stary rabin. - Pomóż, mój synu nawrócił się na chrześcijaństwo. Niebiosa się otworzyły, Bóg wyjrzał: - Nie denerwuj się, mam te same bzdury.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- Deus! - pergunta o velho rabino. - Socorro, meu filho convertido ao cristianismo. Os céus se abriram, Deus olhou para fora: - Não se aborreça, tenho a mesma bobagem.


Язык: Spanish [es] :: Español

- ¡Dios! - pregunta el viejo rabino. - Ayuda, mi hijo convertido al cristianismo. Los cielos se abrieron, Dios miró hacia afuera: - No te enojes, yo tengo la misma tontería.