Про евреев № 103337

У еврея умерла жена. Пришел он в редакцию городской газеты, чтобы написать некролог. Решил сэкономить, и написал: "Сара умерла". Женщина, принимавшая обьявления, пожалела его, решила помочь и говорит: - Да вы бы еще несколько слов добавили, это будет стить столько же. Еврей, подумав, исправил: "Сара умерла. Продам шифоньер".

0 0 Про евреев 15.12.21, 12:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

犹太人的妻子死了。他来到市报编辑部写讣告。我决定存钱,并写道:莎拉死了。接到通知的女人很可怜他,决定帮忙说: - 是的,你再多加几句,费用是一样的。犹太人想了想,纠正道:莎拉死了。我要卖一个衣柜。


Язык: English [en] :: English

The Jew's wife died. He came to the editorial office of the city newspaper to write an obituary. I decided to save money, and wrote: "Sarah is dead." The woman who received the announcement took pity on him, decided to help and says: - Yes, you would add a few more words, it will cost the same. The Jew, thinking, corrected: "Sarah is dead. I will sell a wardrobe."


Язык: French [fr] :: Français

La femme du juif est morte. Il est venu à la rédaction du journal de la ville pour rédiger une nécrologie. J'ai décidé d'économiser de l'argent et j'ai écrit : « Sarah est morte. La femme qui a reçu l'annonce a eu pitié de lui, a décidé de l'aider et a dit : - Oui, tu ajouterais quelques mots de plus, ça coûtera la même chose. Le Juif, pensif, rectifia : « Sarah est morte. Je vais vendre une armoire.


Язык: German [de] :: Deutsche

Die Frau des Juden starb. Er kam in die Redaktion der Stadtzeitung, um einen Nachruf zu schreiben. Ich beschloss, Geld zu sparen und schrieb: "Sarah ist tot." Die Frau, die die Ankündigung erhielt, hatte Mitleid mit ihm, entschied sich zu helfen und sagte: - Ja, Sie würden noch ein paar Worte hinzufügen, es wird das gleiche kosten. Der Jude, der nachdachte, korrigierte: "Sarah ist tot. Ich werde einen Kleiderschrank verkaufen."


Язык: Italian [it] :: Italiano

La moglie dell'ebreo è morta. È venuto alla redazione del quotidiano cittadino per scrivere un necrologio. Ho deciso di risparmiare e ho scritto: "Sarah è morta". La donna che ha ricevuto l'annuncio ha avuto pietà di lui, ha deciso di aiutarlo e dice: - Sì, aggiungeresti qualche parola in più, costerà lo stesso. L'ebreo, pensando, corresse: "Sarah è morta. Venderò un armadio".


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ユダヤ人の妻が亡くなりました。彼は死亡記事を書くために市の新聞の編集局に来ました。私はお金を節約することに決め、「サラは死んだ」と書いた。アナウンスを受け取った女性は彼を憐れみ、助けようと決心し、次のように述べています。-はい、もう少し言葉を追加します。同じ費用がかかります。ユダヤ人は考えて、「サラは死んだ。私はワードローブを売る」と訂正した。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Żona Żyda zmarła. Przyszedł do redakcji miejskiej gazety, aby napisać nekrolog. Postanowiłem zaoszczędzić pieniądze i napisałem: „Sara nie żyje. Kobieta, która otrzymała ogłoszenie, zlitowała się nad nim, postanowiła pomóc i mówi: – Tak, dodałabyś jeszcze kilka słów, to będzie tyle samo. Żyd, myśląc, poprawił: „Sara nie żyje. Sprzedam szafę.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

A esposa do judeu morreu. Ele foi à redação do jornal da cidade para escrever um obituário. Decidi economizar dinheiro e escrevi: "Sarah está morta." A mulher que recebeu o anúncio ficou com pena dele, resolveu ajudar e disse: - Sim, acrescentaria mais algumas palavras, vai custar o mesmo. O judeu, pensando, corrigiu: "Sara está morta. Vou vender um guarda-roupa."


Язык: Spanish [es] :: Español

Murió la esposa del judío. Vino a la oficina editorial del periódico de la ciudad para escribir un obituario. Decidí ahorrar dinero y escribí: "Sarah está muerta". La mujer que recibió el anuncio se compadeció de él, decidió ayudar y dice: - Sí, agregarías algunas palabras más, costará lo mismo. El judío, pensando, corrigió: "Sarah está muerta. Venderé un guardarropa".