Про евреев № 101886

Заходит еврейский мальчик в магазин и спрашивает: - У вас мед есть? - Да.- Налейте. Дает продавцу 3-х литровый бутыль. Продавец наливает мед, а мальчик говорит: - Только папа сказал, что деньги занесет через два месяца. Продавец: - Пошел вон! Выливает мед и отдает бутыль. Мальчик выходит на улицу смотрит сквозь банку и говорит: - Да, батя не обманул, 300 грамм есть.

0 0 Про евреев 02.08.21, 22:09 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

一个犹太男孩走进商店问: - 你有蜂蜜吗? - 是的 - 倒。给卖家一个 3 升的瓶子。卖家倒蜂蜜,男孩说: - 只有爸爸说他会在两个月内把钱带来。卖家: - 出去!倒出蜂蜜,递过瓶子。男孩走到街上,透过罐子看了看,说: - 是的,爸爸没有骗人,有 300 克。


Язык: English [en] :: English

A Jewish boy comes into the store and asks: - Do you have honey? - Yes. - Pour. Gives the seller a 3 liter bottle. The seller pours honey, and the boy says: - Only dad said that he would bring in the money in two months. Seller: - Get out! Pours out the honey and hands over the bottle. The boy goes out into the street and looks through the can and says: - Yes, Dad did not deceive, there are 300 grams.


Язык: French [fr] :: Français

Un garçon juif entre dans le magasin et demande : - Avez-vous du miel ? - Oui. - Versez. Donne au vendeur une bouteille de 3 litres. Le vendeur verse du miel, et le garçon dit : - Seul papa a dit qu'il rapporterait l'argent dans deux mois. Vendeur : - Sortez ! Verse le miel et remet la bouteille. Le garçon sort dans la rue, regarde à travers la canette et dit : - Oui, papa ne s'est pas trompé, il y a 300 grammes.


Язык: German [de] :: Deutsche

Ein jüdischer Junge kommt in den Laden und fragt: - Hast du Honig? - Ja. - Gießen. Gibt dem Verkäufer eine 3-Liter-Flasche. Der Verkäufer gießt Honig ein und der Junge sagt: - Nur Papa sagte, dass er das Geld in zwei Monaten einbringen würde. Verkäufer: - Raus! Gießt den Honig aus und übergibt die Flasche. Der Junge geht auf die Straße und schaut durch die Dose und sagt: - Ja, Papa hat nicht getäuscht, es gibt 300 Gramm.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Un ragazzo ebreo entra nel negozio e chiede: - Hai del miele? - Sì. - Versa. Regala al venditore una bottiglia da 3 litri. Il venditore versa il miele e il ragazzo dice: - Solo papà ha detto che avrebbe portato i soldi in due mesi. Venditore: - Vattene! Versa il miele e porge la bottiglia. Il ragazzo esce in strada e guarda attraverso la lattina e dice: - Sì, papà non ha ingannato, sono 300 grammi.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ユダヤ人の少年が店にやって来て、尋ねます:-あなたは蜂蜜を持っていますか? -はい。-注ぐ。売り手に3リットルのボトルを渡します。売り手は蜂蜜を注ぎます、そして、男の子は言います:-お父さんだけが彼が2ヶ月でお金を持ってくると言いました。売り手:-出て行け!はちみつを注ぎ、ボトルを渡します。少年は通りに出て缶をのぞき、こう言います。-はい、お父さんはだましませんでした。300グラムあります。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Do sklepu wchodzi żydowski chłopiec i pyta: – Masz miód? - Tak - Wlej. Daje sprzedawcy 3 litrową butelkę. Sprzedawca nalewa miód, a chłopak mówi: - Tylko tata powiedział, że za dwa miesiące przyniesie pieniądze. Sprzedawca: - Wynoś się! Wylewa miód i podaje butelkę. Chłopak wychodzi na ulicę, przegląda puszkę i mówi: - Tak, tata nie oszukał, jest 300 gramów.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Um menino judeu entra na loja e pergunta: - Você tem mel? - Sim. - Despeje. Dá ao vendedor uma garrafa de 3 litros. O vendedor serve mel, e o menino diz: - Só o papai disse que traria o dinheiro em dois meses. Vendedor: - Saia! Derrama o mel e entrega a garrafa. O menino sai para a rua e olha dentro da lata e diz: - Sim, papai não enganou, são 300 gramas.


Язык: Spanish [es] :: Español

Un niño judío entra a la tienda y pregunta: - ¿Tienes miel? - Sí. - Vierta. Entrega al vendedor una botella de 3 litros. El vendedor sirve miel y el niño dice: - Solo papá dijo que traería el dinero en dos meses. Vendedor: - ¡Fuera! Vierte la miel y entrega la botella. El niño sale a la calle y mira por la lata y dice: - Sí, papá no engañó, hay 300 gramos.