Про детей № 57510

Беренгов пролив.
На берегу чукча, свесил ноги в рваных валенках со скалы, в рваных валенках на плечах драный ватник, на облезлый треух.
Скрутил козью ножку, закурил, сплюнул в пролив, забросил удочку.
Мимо проходит белоснежнй лайнер под звездно полосатым флагом.
Кэп в белой фланке и фуражке с золотым крабом видит в бинокль чукчу и кречит в микрофон: Hallou chucha!! чукча в ответ: Hallou sir!
Кэп: Oh chucha, du jou speak englich?.
Чукча: Jes sir, а хули толку?

0 0 Про детей 17.10.21, 19:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

贝伦海峡。
在楚科奇河岸边,他脚上穿着破烂的毛毡靴,从岩石上穿,肩上穿着破烂的毛毡靴,穿着破烂的绗缝夹克,穿着破旧的三件套。
他扭了扭山羊腿,点了一根烟,向海峡吐口水,扔了一根鱼竿。
雪白的班轮在星条旗下掠过。
白色侧面的帽子和带有金色螃蟹的帽子通过双筒望远镜看到楚科奇,并对着麦克风鸣叫:你好,楚查!!楚科奇回应:您好,先生!
Cap:哦chucha,du jou 会说英语吗?。
Chukchi:老天爷,辱骂有什么用?


Язык: English [en] :: English

Berengov Strait.
On the shore of the Chukchi, he dangled his legs in ragged felt boots from a cliff, in ragged felt boots on his shoulders, a tattered quilted jacket, on a shabby three-piece.
He twisted a goat leg, lit a cigarette, spat into the strait, threw a fishing rod.
A snow-white liner passes by under a star-striped flag.
A cap in a white flank and a cap with a gold crab sees the Chukchi through binoculars and chirps into the microphone: Hallou chucha !! Chukchi in response: Hallou sir!
Cap: Oh chucha, du jou speak englich ?.
Chukchi: Jes sir, what's the use of the abuse?


Язык: French [fr] :: Français

Détroit de Bereng.
Sur la rive du Chukchi, il pendait ses jambes dans des bottes de feutre en lambeaux d'un rocher, dans des bottes de feutre en lambeaux sur ses épaules une veste matelassée en lambeaux, sur un trois pièces minable.
Il tordit une patte de chèvre, alluma une cigarette, cracha dans le détroit, lança une canne à pêche.
Un paquebot blanc comme neige passe sous un drapeau étoilé.
Une casquette à flanc blanc et une casquette avec un crabe d'or voit les Tchouktches à travers des jumelles et gazouille dans le micro : Hallou chucha !! Chukchi en réponse : Hallou monsieur !
Cap : Oh chucha, du jou parle anglais ?.
Chukchi : Jes monsieur, quelle est l'utilité de l'abus ?


Язык: German [de] :: Deutsche

Berengovstraße.
Am Ufer des Tschuktschen ließ er seine Beine in zerlumpten Filzstiefeln von einem Felsen baumeln, in zerlumpten Filzstiefeln auf seinen Schultern eine zerlumpte Steppjacke auf einem schäbigen Dreier.
Er drehte ein Ziegenbein, zündete sich eine Zigarette an, spuckte in die Meerenge und warf eine Angelrute.
Ein schneeweißer Liner fährt unter einer sternförmigen Flagge vorbei.
Eine Kappe in einer weißen Flanke und eine Kappe mit einer goldenen Krabbe sehen die Tschuktschen durch ein Fernglas und zwitschern ins Mikrofon: Hallou Chucha !! Chukchi als Antwort: Hallou Sir!
Cap: Oh Chucha, du sprichst englich?
Tschuktschen: Jes Sir, was nützt der Missbrauch?


Язык: Italian [it] :: Italiano

Stretto di Bereng.
Sulla riva del Chukchi, faceva dondolare le gambe in stivali di feltro logori da una scogliera, stivali di feltro logori sulle spalle, una giacca trapuntata a brandelli, su un tre pezzi logoro.
Torse una zampa di capra, accese una sigaretta, sputò nello stretto, lanciò una canna da pesca.
Un transatlantico bianco come la neve passa sotto una bandiera a strisce di stelle.
Un berretto in un fianco bianco e un berretto con un granchio d'oro vede il Chukchi attraverso il binocolo e cinguetta nel microfono: Hallou chucha !! Chukchi in risposta: Salve signore!
Cap: Oh chucha, du jou parli inglese?.
Chukchi: Signore, a che serve l'abuso?


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ベレンゴフ海峡。
チュクチのほとりで、彼は岩からのぼろぼろのフェルトブーツ、肩のぼろぼろのフェルトブーツ、ぼろぼろのスリーピースで足をぶら下げました。
彼は山羊の足をひねり、タバコに火をつけ、海峡に吐き出し、釣り竿を投げた。
真っ白なライナーが星条旗の下を通り過ぎます。
白い側面のキャップと金のカニのキャップは、双眼鏡とチャープを通してチュクチ族をマイクに向かって見ます:Hallou chucha !!チュクチ族の返答:ハロウ卿!
キャップ:ああ、チュチャ、デュジュは英語を話しますか?
チュクチ:ジェス、虐待の用途は何ですか?


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Cieśnina Berenga.
Na brzegu Czukczi dyndał nogami w postrzępionych filcowych butach ze skały, w postrzępionych filcowych butach na ramionach, w postrzępionej pikowanej kurtce, na wytartym trzyczęściowym kawałku.
Skręcił kozią nogę, zapalił papierosa, splunął do cieśniny, rzucił wędkę.
Śnieżnobiały liniowiec przechodzi pod flagą w gwiazdy.
Czapka na białym boku i czapka ze złotym krabem widzi Czukocki przez lornetkę i ćwierka do mikrofonu: Hallou chucha !! Czukczi w odpowiedzi: Dzień dobry panie!
Cap: Och chucha, du jou mówisz po angielsku?.
Chukchi: Jes panie, jaki jest pożytek z nadużyć?


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Estreito de Bereng.
Na margem do Chukchi, ele balançava as pernas em botas de feltro esfarrapadas de uma rocha, em botas de feltro esfarrapadas nos ombros, uma jaqueta acolchoada esfarrapada, em um colete surrado.
Ele torceu a perna de uma cabra, acendeu um cigarro, cuspiu no estreito, jogou uma vara de pescar.
Um forro branco como a neve passa sob uma bandeira listrada de estrelas.
Um boné em um flanco branco e um boné com um caranguejo dourado vê o Chukchi através de binóculos e gorjeia ao microfone: Hallou chucha !! Chukchi em resposta: Hallou senhor!
Cap: Oh chucha, du jou speak englich?.
Chukchi: Jesus, senhor, qual é a utilidade do abuso?


Язык: Spanish [es] :: Español

Estrecho de Berengov.
En la orilla del Chukchi, colgaba las piernas con botas de fieltro andrajosas de una roca, botas de fieltro andrajosas sobre los hombros, una chaqueta acolchada hecha jirones y un pantalón de tres piezas raído.
Torció una pata de cabra, encendió un cigarrillo, escupió en el estrecho, arrojó una caña de pescar.
Un transatlántico blanco como la nieve pasa por debajo de una bandera a rayas de estrellas.
Una gorra en un flanco blanco y una gorra con un cangrejo dorado ve al Chukchi a través de binoculares y chirría en el micrófono: ¡¡Hallou chucha !! Chukchi en respuesta: ¡Hallou señor!
Cap: Oh chucha, du jou speak englich ?.
Chukchi: Jesús señor, ¿de qué sirve el abuso?